Donnerstag, Mai 18, 2006

Formas de contestar al teléfono.


En todo el mundo se usas diversas formas de contestar el teléfono. Hola, alo?, diga? Pero en México tenemos una muy particular que no logramos descifrar. Para contestar el teléfono decimos:

¿bueno?

... pero qué demonios queremos decir con eso?
He estado investigando, haciendo una búsqueda exahustiva (jeje, bueno, ni tanto) y resulta que en otros países la forma de contestar es un saludo o incluso una "introducción" para que el otro hable. "¿Bueno?" no es ninguna de las dos. No hay otro país en que digan "bueno?" (o su equivalente en su lengua).
Según el diccionario Encarta:
bueno. interj. Denota aprobación, contentamiento, sorpresa, etc. 2. basta. 3. Méx. U. para contestar al teléfono.

Eso no nos dice mucho. En realidad, nada nos dice mucho sobre el origen de este...¿saludo?. Existen muchas teorías al respecto:

  • Que decir "Bueno" comenzó a utilizarse en las primeras llamadas para asegurar a quien llamaba que el sonido era bueno o que escuchamos con claridad lo que dice. (Busqué información sobre las primeras llamadas telefónicas en México y nada)
  • Que originalmente la frase era "que bueno que llamas" y terminó en un simple (y confuso): Bueno.
  • Que el bueno tiene un sentido de aceptación, un "sí quiero hablar" como cuando en las llamadas por cobrar te preguntan "acepta la llamada?" y decir "bueno" en lugar de "si acepto" era usual.

Ahora, ¿cómo contestan al teléfono en otros países?

Portugal:
"Estou", queriendo decir: estoy. Lo cual es obvio =P

Italia:
Pronto: En español esto suena descortés, así cómo "llégale" pero para los italianos es un "hola"

Francia:
Hay franceses que al contestar dicen el número telefónico.
Allô

España:
Dígame? eso es lo más común.
La graciosada (también común) aquí es:
-Dígame?
-Me

Sí?
Diga?

Mande? usado aun por las personas mayores.

Argentina:
Hola.
Hola qué tal?
Hable
, esto debe sonar muy imperativo.

Finlandia:
Moi
, no sé lo que eso signifique

Rusia:
Estoy oyendo.

USA:
Hello
, eso lo más común.
Quien contesta dice su nombre.

Cuba:
Oigo, imagínen el acento cubano "oigo chico!" jeje
Dígame?

Chile:
'hola?'
'buenas' eso es medio corriente en México (jeje): Bueeenas, bueeenas.
'diga'
'alo'....


Pero volviendo al asunto del "bueno?", no es nuestra única manera de contestar, hay quien usa el hola o lo más formal "buenas tardes". Con el uso del identificador de llamadas, la forma de contestar también cambia, si sabes que es tu cuate pues contestas con un "queobo wey" "que onda" "qué paso Fulano?", si es alguien que te jode mucho "qué chingao quieres?", si es alguien de más respeto, puedes usar el "buenas tardes Sra. De tal" y en las empresas o dependencias pùblicas suelen contestar mencionando el nombre de la empresa "Santander, Buenos días, te atiende Beltraneja".
Pero bueno, si creyeron que en este post se resolvía su duda existencial sobre porqué contestamos así el teléfono en México y que ya podrían morir en paz después de saberlo, permítanme informales que: no es así! Porque como pueden ver no hay nada en concreto sobre tal palabrita. La duda sigue ahí por lo que si alguien sabe algo al respecto, infórmelo cuanto antes a la comunidad.

Y aunque carezca de sentido yo siempre, siempre, siempre, contesto con un:

"Bueeenooo???" :o)

5 Kommentare:

Smells hat gesagt…

Cagado esto eh? saludos

Angélica hat gesagt…

algo no? Tú podrías decirnos cómo contestan al teléfono en Alemania?

Carlos hat gesagt…

Quiubas! yo aquí checando blogs. El dichoso "bueno", según tengo entendido, surge en la época del porfiriato, cuando sólo había unos cuantos teléfonos y las líneas eran aún rudimentarias. La palabrita se usaba para preguntar si el receptor recibía el mensaje correctamente, si el teléfono funcionaba correctamente. O eso me dijo algún maestro de historia. Saludos.

Angélica hat gesagt…

Hola Carlo. bienvenido al blog =)
Esa teoría sobre el "bueno" me parece la más cuerda pero a poco no está raro que seamos el único país que preguntaba por la calidad de la transmisión? Si localizas a tu profe preguntale de donde sacó ese dato, please =P

Unknown hat gesagt…

En Alemania saludan diciendo, por ejemplo "Ludwig Beilschmidt, hable". Aqui en Rusia contestamos con "Te escucho" o un simple "Da?" que seria "Si?". Lo se, un lío tonto.